登录站点

用户名

密码

博客书架

“天气事件”(weather event)

15已有 10822 次阅读  2011-01-27 10:27   标签天气预报  flash  龙卷风  暴风雪  美国 

在美国的这些年,我住的都是气候寒冷的北方五大湖区,所以见识了不少之前在国内从未体验过的天气状况,也学会了一些闻所未闻的新词语。比方说,风寒指数(wind chill factor),指冬天刮大风时,人体感觉的温度比实际温度要低。又比如说,湖效降雪(lake effect snow), 这是靠近五大湖的地区特有的多雪天气。

自从搬到小镇,开始在我校工作以来,我的天气“阅历”就更丰富了。亲历了龙卷风(tornado)、冰雹(hail)、暴风雪(blizzard)、冻雨(freezing rain)、雪霰和小冰块(sleet、ice pellet),还有春夏两季的突发洪水(flash flooding)——这说的是有时短时间内发生强降雨,来不及泄洪,地面会积起一两英尺的水,甚至淹过车身。查一下最近一年写的日志,好像很有几篇和天气有关的。美国的天气预报为这些不寻常或者灾害性天气发明了一个新词“天气事件”(weather event)。

周三早上有雾,又见到了雾凇(hoarfrost)现象。这是雾中的水汽因为气温低于冰点,而在指头凝结的冰晶,并不是下雪。宋代曾巩《冬夜即事》诗有所载:“香消一榻氍毹暖,月澹千门雾凇寒。闻说丰年从此始,更回笼烛卷廉看。”自注:“齐寒甚,夜气如雾,凝于木上,旦起视之如雪,日出飘满阶庭,尤为可爱,齐人谓之雾凇。谚曰:‘雾凇重雾凇,穷汉置饭甕。’以为丰年之兆。”氍毹,音“渠书”,是一种织有花纹图案的毛毯。可以想见,曾巩看到的雾凇美景应该不会逊色于榻上的毛毯图案。至于宋人认为雾凇是“丰年之兆”,其观念很可能源于雾凇的古名“树稼”。

去年一月也有雾凇,我还拍了些照片。周三的雾凇规模没有去年那么大。落光了树叶的乔木倒很有几分玉树琼枝的味道。说得不浪漫一些,小树枝杈杈亚亚的,象细细的粉丝。常青的松树、杉树则别有一份韵味,白色结晶尚未完全遮盖住枝叶的翠绿,树梢条分缕析,仿佛是精美的刺绣。

其实本周天气还算好的,气温在上升中,也没有下雪。只是听说周末又要开始降温了。

分享 举报

发表评论 评论 (21 个评论)

涂鸦板